cmetisse a écrit :CC6518 a écrit :Faites suer avec vous Younbshit (Young/timer/car).
Pouvez pas utiliser un mot Francais.
C'est casse burette cette fucking Anglicisation de notre belle langue.
Ben oui, c'est vrai, flagrant délit d'anglicisme...
Nein nein, vous avez faux tous les deux! Le mot "Youngtimers" n'existe pas en anglais. Young oui, timer, oui, mais le mot "Youngtimers" est un jeu de mot sur le mot "oldtimers" (lui, oui, anglais). Et c'est un pays reputé sans humeur qui a fait ce jeu...
http://de.wikipedia.org/wiki/Youngtimer
"Youngtimers" donc est assez international comme mot. Bien plus que "Young Cars" en tous cas - là c'est assez horrible comme...mélange! Un voiture est "jeune" quand elle est neuve. À 20 ans elle est "a banger" et après 30 ans elle est une "classic". Et si elle a ses roues en bois, elle est "vintage"! "Youngtimers" est intriguant comme mot car il a un double sens, deux couches de "vouloir dire" si vous voulez. On est en gros un oldtimer (ce mot existe en anglais) qui veut se faire jeune!
Mais je pense que la pureté de la langue francaise a déjà été...diminué? Donc pour le fair-play je mettrai mon t-shirt ce weekend pour faire comme un lobby à mon hobby: "Come On Youngtimers!"
Mais si ca vous console, assurez vous que selon certaines sources, jusqu'à 30%, soit 80.000 mots en anglais, viennent de la langue francaise. Les langues évoluent, vous savez, et partout (sauf dans la jungle peut-etre), donc etre accro à "comment c'était avant, mais pas il y a trop longtemps car je ne comprendrais rien de mon propre langage!" on dirait de vous...des youngtimers de la langue francaise!
Et je vous félicite pour autant, c'est pas juste pour les jolies filles, le beau temps et la bonne bouffe que je suis venu en France!
Philo